比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
" h' ]$ K" D- j$ w+ q/ A
2 _+ w- T6 ~8 Y8 U
大小:130M
5 K6 F3 D( z4 B g0 d
編碼:x264
4 u# x, x. \, L
時間:29分鐘
! I7 [6 Q% z2 Z: U$ _' s# I* I
修正:有
( k, T' [/ ]2 p% F
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
) o$ d |! m( C1 ~ b+ l# X$ ^$ Q9 P; k
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
+ D* s4 A8 [& d' @0 `% Y& `! X
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
+ H, A1 S: i7 U
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
) S y" e& J& F/ _+ F* Y- L
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
/ C3 o& b) C: R6 x! y. \
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
: N3 i: n5 Z; ?1 H9 m( o- ]! W2 Q' X
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
9 R0 L" T% ]6 h! K. Q5 U9 J
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
7 ]2 x% s( t" _( A0 P
例一:
+ M+ e" L; R) @0 r9 [7 v
, ]; o. c5 N* I& o
; W) q" ~9 H4 L6 x! @
' t8 L7 }! @& ]/ X* z
例二:
- O2 {$ X: _8 C, U. b2 W
& M* N1 T; C: ], A
1 y1 X$ {* j- e) q" E
; s+ S2 S$ a5 ]; ~+ b2 a! x
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
e1 |6 I8 l5 P5 J) r! C
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
: T, k4 _: ?: t: w7 S. p
不說話直接上圖
& ]0 c/ `( F! t8 q( x9 x- E' y
效果比較
. I% e: J. H: q- O
片源(800×450):
! P; J2 O8 m* g6 h* a
5 r3 e6 m- P) \7 [* a" _6 ^% X7 N
+ X: Y( P% F# L* ]3 u4 l6 j
* k+ I% z' f) x2 a* r
某so called HD(720×480):
- D- \) M& [( [+ J; l
3 A3 u2 x# Q: |4 P
4 s5 v P% W- h, [8 X( R" b
" E D4 a! i5 G) H
foxsub版(720×480):
1 I. [ [9 ?0 Y. N3 t# U
. \" B- E. g, a& G
; }- X' S# G; p1 Q; R+ n! i
& t3 H5 @0 a1 N# F
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
& n) m% e0 W9 n- ?0 f, k; D
4 Y1 Z0 x) K4 c5 w7 a6 Y
) I( B. D+ `! c5 H
種子地址
" [" f( y- D2 e4 a% q1 i- O
# u0 G( h4 a7 K# b
[attach]39018[/attach]
& J) X& d- O! A; F7 T Y+ G
E) ~- k$ W$ R3 ~7 T" [! ~( r
. F! G/ T. `8 N \
& G* @" U- |+ h; z, l# R
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.shop/)
Powered by Discuz! X2.5