比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
6 x+ \+ b! P1 ?0 |
) C, o' U7 n M
大小:130M
! y/ a' o/ M2 M [0 u
編碼:x264
& }: W4 {9 e0 ]2 ]4 V4 E+ q
時間:29分鐘
$ K" T' w/ v/ p) t% i# ?2 g% d. b/ ]2 O
修正:有
: v6 \$ c. s& h- b: X; N1 Z4 m
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
6 _' r* b) e1 c5 u' ^$ E- N* x
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
: j1 O) h1 p7 V
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
) [; _0 e' Y% L1 X; z: e( N: ]- c
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
2 b9 W6 E4 R5 S( t
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
5 l2 j9 ?8 p! a' l4 u+ l
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
4 @- M7 E6 p* @) d2 R9 Q0 \' ^
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
2 X4 m( V/ V" A0 j7 N+ t: [9 o
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
% I4 I' n8 s( Y* `* B" |1 I
例一:
9 ?- r7 y% [! U9 f% o
$ S5 f- A% j% G0 U( ^0 x
1 `: u# _: o. V9 Z$ R
' X" W0 x. d1 t: e, P, w* S( ^
例二:
$ b( Q" S& f& S' ]9 Z2 L
6 j" v2 J m5 i$ K3 g9 R
$ M9 |7 z9 I* H; V* t' u% E! S2 l
9 c) i. E- O3 a+ z" V; h$ q
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
7 W4 m' n' b8 o8 K7 d
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
1 J6 w P& p P E3 E
不說話直接上圖
- R. X1 Q9 ^9 o
效果比較
+ A3 u4 S( f3 ], a) L3 |6 ]& J
片源(800×450):
3 ]# z8 m4 K8 \+ w) _4 q2 t
. i$ b; G6 ^! [+ M5 v" j; z& |
! j9 R3 C9 f M9 [, X F7 F9 |
0 Y9 Q# A6 u& D0 l/ x) c
某so called HD(720×480):
- c- g! F! |5 J0 |
x* d# d& ~) q2 W: z7 X
) Y' @' a2 C- a
; `7 o! W$ T% j( u, D L
foxsub版(720×480):
, n& F0 x; k- K" U1 G
: C- M& A0 M7 v, z: v6 M, d
% Q, y. l' h4 ^$ L! v: s
" }0 t$ Z; T/ z5 H5 j7 f
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
2 F. |& F7 Y$ D& r8 P, [
9 M3 q( y, n" t- `+ {( B4 o
$ Y$ V3 ~' [5 L7 j% B$ I5 X6 X
種子地址
! E8 ~& s" `% Z) t$ U
8 c; q) V, H) O) L+ ?
[attach]39018[/attach]
% V& G6 a4 p2 Q( a0 u
( L9 ?& \2 r' n, x* W# `
$ k- W- @8 K' d6 K
/ T0 v0 l& K7 w3 G( A, T$ h' e! \1 \
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.shop/)
Powered by Discuz! X2.5